[Translated poetry analysis] Disquiet and stillness

It's fascinating to see two literary texts which, though written 180 years apart, match as perfectly as if one author had meant to answer the other. The first text is a prose passage from the novella René, by French writer François-René de Chateaubriand (1768-1848). The second is a short poem by the German philosopher Frithjof … Continue lendo [Translated poetry analysis] Disquiet and stillness

[Translated story] A Fable about the Fable

A beautiful Oriental tale retold by the unique Brazilian writer Malba Tahan — the man who in 1930s Brazil created an Arab alter ego, hoaxed an entire country, and became its favourite author. (Translated by myself.) Allahu Akbar! Allahu Akbar! God is the greatest! God is the greatest! When God created woman, he created also … Continue lendo [Translated story] A Fable about the Fable

[Opinion] The myth of the good villain

Many people nowadays misunderstand the role of villains in stories. This misunderstanding has ruined a sad number of good stories, so I call upon my fellow-storytellers, and our audiences, to correct it. The storytellers, by creating villains and heroes differently; and the audiences, by being alert and holding us to account. Whether their creators realize … Continue lendo [Opinion] The myth of the good villain

[Writing tips] The difference between similes and metaphors

Last week, a fellow word-lover shared with us his struggle to learn the difference between similes and metaphors. I hope this excerpt will help every visitor who wants to learn those definitions — and learn why to use such figures of speech. A simile is a figure of speech consisting in comparing one thing to … Continue lendo [Writing tips] The difference between similes and metaphors