Este poema-canção se encontra no primeiro livro d’O Senhor dos Aneis, de J. R. R. Tolkien. É composto e cantado pelo hobbit Bilbo Bolseiro, quando ele e Frodo se reencontram na residência de Elrond em Valfenda.
Ao traduzir, não consegui manter as rimas, mas mantive o mesmo ritmo do original. Este é um ritmo de balada popular em que se alternam versos de oito e seis sílabas, com uma sílaba não-acentuada seguida por uma acentuada. Ele é chamado “Chevy Chase”, por causa de uma famosa balada antiga que tem esse nome. A Balada do Velho Marinheiro (The Rhyme of the Ancient Mariner) de S. T. Coleridge, e a Balada do Cárcere de Reading, de Oscar Wilde, têm ambas esse ritmo.
O poema original está logo abaixo da tradução.

Sentado Junto ao Fogo
Sentado junto ao fogo, eu penso Em tudo o que já vi, Floridos prados, borboletas Verões que já são idos; Em folhas secas, tênues teias, De outonos que já foram, Manhã de bruma, sol de prata E o vento em meus cabelos. Sentado junto ao fogo, eu penso No que há de ser o mundo Quando afinal vier o inverno P'ra mim, sem primavera. Pois há ainda tantas coisas Que não cheguei a ver: Em cada bosque e primavera Há um verde diferente. Sentado junto ao fogo, eu penso Em gente do passado, E em gente que verá um mundo Que eu não conhecerei. E o tempo todo, aqui sentado Pensando no outrora, Eu tento ouvir passos que voltem E vozes junto à porta.
*
I Sit Beside the Fire I sit beside the fire and think of all that I have seen, of meadow-flowers and butterflies In summers that have been; Of yellow leaves and gossamer in autumns that there were, with morning mist and silver sun and wind upon my hair. I sit beside the fire and think of how the world will be when winter comes without a spring that I shall ever see. For still there are so many things that I have never seen: in every wood in every spring there is a different green. I sit beside the fire and think of people long ago, and people who will see a world that I shall never know. But all the while I sit and think of times there were before, I listen for returning feet and voices at the door.
*
Imagem: Junto à lareira, de Peder Severin Krøyer. Fonte: Wikimedia Commons.