Em 1915, durante a Primeira Guerra Mundial, o militar canadense John McCrae lutava nas Flandres, no norte da França. Os campos daquela região, espisoteados pelos exércitos e tornados vastos lamaçais durante o inverno, tornaram-se na primavera propícios às papoulas — plantas que se espalham naturalmente, esparzindo pequenas sementes que brotam quando o solo é revirado e elas são expostas ao sol.
Naquela primavera, os campos das Flandres estavam cobertos de flores vermelhas.
John McCrae acabara de perder um jovem amigo. Contemplando os túmulos dos soldados caídos e as incontáveis papoulas entre eles, escreveu Em Campos de Flandres. Tornado famosíssimo, o poema inspirou — na Grã-Bretanha, em outros países do Commonwealth, e nos Estados Unidos — o uso da papoula como símbolo da recordação dos soldados caídos.
Ao traduzir, procurei manter o ritmo e as imagens do original — se bem que como as palavras inglesas são muito mais curtas que as portuguesas, nem sempre tenha sido possível. O original inglês está logo abaixo.

Em Campos de Flandres Campos de Flandres. As papoulas Entre as cruzes, fila após fila, Das nossas campas. E no céu, Cantando sempre, as cotovias, Ouvidas mal junto aos canhões. Somos os mortos. Inda há dias As alvas víamos, e ocasos, Amando, amados. Nós caímos Em campos de Flandres. Levai avante a nossa luta: A vós, com mãos cansadas, damos A tocha. É vossa, erguei-a alto. Se vós falhais conosco, os mortos, Não dormiremos, pesar das flores Em campos de Flandres.
*
Se gostou da tradução deste poema inglês sobre a guerra, confira também a tradução desta poesia de A. E. Housman.
*
In Flanders Fields In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie, In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.
*
Imagem: Prado com papoulas, de Pál Szinyei Merse. Fonte: Wikimedia Commons.